Genèse 41 verset 24

Traduction Darby

24
et les épis pauvres dévorèrent les sept bons épis. Et je l'ai dit aux devins; et il n'y a eu personne qui me l'expliquât.



Strong

Les épis (Shibbol) maigres (Daq) engloutirent (Bala`) (Radical - Qal) les sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) beaux (Towb) épis (Shibbol). Je l’ai dit ('amar) (Radical - Qal) aux magiciens (Chartom), mais personne ne m’a donné l’explication (Nagad) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

24
et les épis pauvres dévorèrent les sept bons épis. Et je l'ai dit aux devins; et il n'y a eu personne qui me l'expliquât.

Louis Segond :

Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l`ai dit aux magiciens, mais personne ne m`a donné l`explication.

Martin :

Mais les épis minces engloutirent les sept beaux épis; et j'ai dit ces songes aux magiciens; mais aucun ne me les a expliqués.

Ostervald :

Et les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Et je l'ai dit aux magiciens; mais nul ne me l'explique.

Crampon :

Et les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. J’ai raconté cela aux scribes, et aucun d’eux ne me l’explique. "

Lausanne :

Et les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Et je l’ai dit aux magiciens, et il n’y a personne qui m’en apprenne [le sens].




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr