Genèse 3 verset 15

Traduction Darby

15
et je mettrai inimitié entre toi et la femme, et entre ta semence et sa semence. Elle te brisera la tête, et toi tu lui briseras le talon.



Strong

Je mettrai (Shiyth) (Radical - Qal) inimitié ('eybah) entre toi et la femme ('ishshah), entre ta postérité (Zera`) et sa postérité (Zera`) : celle-ci t’écrasera (Shuwph) (Radical - Qal) la tête (Ro'sh), et tu lui blesseras (Shuwph) (Radical - Qal) le talon (`aqeb ou (féminin) `iqqebah).


Comparatif des traductions

15
et je mettrai inimitié entre toi et la femme, et entre ta semence et sa semence. Elle te brisera la tête, et toi tu lui briseras le talon.

Louis Segond :

Je mettrai inimitié entre toi et la femme, entre ta postérité et sa postérité: celle-ci t`écrasera la tête, et tu lui blesseras le talon.

Martin :

Et je mettrai inimitié entre toi et la femme, et entre ta semence et la semence de la femme; cette semence te brisera la tête, et tu lui briseras le talon.

Ostervald :

Et je mettrai inimitié entre toi et la femme, entre ta postérité et sa postérité: celle-ci t'écrasera la tête, et toi tu la blesseras au talon.

Crampon :

Et je mettrai une inimitié entre toi et la femme, entre ta postérité et sa postérité ; celle-ci te meurtrira à la tête, et tu la meurtriras au talon. "

Lausanne :

Et je mettrai inimitié entre toi et la femme, et entre ta postérité et sa postérité ; cette [postérité] te brisera{Ou il te brisera.} la tête, et tu lui briseras le talon.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr