1 Samuel 20 verset 14

Traduction Crampon

14
Et si je suis encore vivant, veuille user envers moi de la bonté de Yahweh, et, si je meurs,



Strong

Si je dois vivre (Chay) encore ('im), veuille user (`asah) (Radical - Qal) envers moi de la bonté (Checed) de l’Éternel (Yehovah) ; (('abattiyach).('abeh)) et si je meurs (Muwth) (Radical - Qal),


Comparatif des traductions

14
Et si je suis encore vivant, veuille user envers moi de la bonté de Yahweh, et, si je meurs,

Louis Segond :

Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l`Éternel;

Martin :

Mais n'est-il pas ainsi, que si je suis encore vivant, n'est-il pas, dis-je ainsi, que tu useras envers moi de la gratuité de l'Eternel, en sorte que je ne meure point?

Ostervald :

Mais aussi, si je suis encore vivant, n'useras-tu pas envers moi de la bonté de l'Éternel, en sorte que je ne meure point,

Darby :

Et n'est-ce pas? si je suis encore vivant, -n'est-ce pas, tu useras envers moi de la bonté de l'Éternel, et je ne mourrai point;

Lausanne :

Et, n’est-ce pas ? si je suis encore vivant, n’est-ce pas ? tu useras envers moi de la bonté de l’Éternel, et je ne mourrai pas ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr