Josué 9 verset 18

Traduction Crampon

18
Ils ne les frappèrent point de l’épée, à cause du serment que les princes de l’assemblée leur avaient fait au nom de Yahweh, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les princes.



Strong

Ils (Ben) (Yisra'el) ne les frappèrent (Nakah) (Radical - Hifil) point, parce que les chefs (Nasiy' ou nasi') de l’assemblée (`edah) leur avaient juré (Shaba`) (Radical - Nifal) par l’Éternel (Yehovah), le Dieu ('elohiym) d’Israël (Yisra'el), de leur laisser la vie. Mais toute l’assemblée (`edah) murmura (Luwn ou liyn) (Radical - Nifal) contre les chefs (Nasiy' ou nasi').


Comparatif des traductions

18
Ils ne les frappèrent point de l’épée, à cause du serment que les princes de l’assemblée leur avaient fait au nom de Yahweh, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les princes.

Louis Segond :

Ils ne les frappèrent point, parce que les chefs de l`assemblée leur avaient juré par l`Éternel, le Dieu d`Israël, de leur laisser la vie. Mais toute l`assemblée murmura contre les chefs.

Martin :

Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les principaux de l'assemblée leur avaient fait serment par l'Eternel le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les principaux.

Ostervald :

Et les enfants d'Israël ne les frappèrent point, parce que les chefs de l'assemblée leur en avaient fait serment par l'Éternel, le Dieu d'Israël; mais toute l'assemblée murmura contre les chefs.

Darby :

Et les fils d'Israël ne les frappèrent point, car les princes de l'assemblée s'étaient obligés envers eux par serment au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et toute l'assemblée murmura contre les princes.

Lausanne :

Et les fils d’Israël ne les frappèrent point, parce que les princes de l’assemblée le leur avaient juré par l’Éternel, le Dieu d’Israël ; mais toute l’assemblée murmura contre les princes.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr