Jacques 4 verset 11

Traduction Crampon

11
Frères, ne dites point de mal les uns des autres. Celui qui parle mal de son frère ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n’es plus un observateur de la loi, mais tu t’en fais juge.



Strong

Ne parlez (Katalaleo)point (Me) mal (Katalaleo) (Temps - Présent) les uns des autres (Allelon), frères (Adelphos). Celui qui parle mal (Katalaleo) (Temps - Présent) d’un frère (Adelphos), ou (Kai) qui juge (Krino) (Temps - Présent) son (Autos) frère (Adelphos), parle mal (Katalaleo) (Temps - Présent) de la loi (Nomos) et (Kai) juge (Krino) (Temps - Présent) la loi (Nomos). Or (De), si (Ei) tu juges (Krino) (Temps - Présent) la loi (Nomos), tu n’es (Ei) (Temps - Présent) pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) observateur (Poietes) de la loi (Nomos), mais (Alla) tu en es juge (Krites).


Comparatif des traductions

11
Frères, ne dites point de mal les uns des autres. Celui qui parle mal de son frère ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n’es plus un observateur de la loi, mais tu t’en fais juge.

Louis Segond :

Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d`un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n`es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.

Martin :

Mes frères ne médisez point les uns des autres; celui qui médit de son frère, et qui condamne son frère, médit de la Loi, et condamne la Loi; or si tu condamnes la Loi, tu n'es point l'observateur de la Loi, mais le juge.

Ostervald :

Frères, ne médisez point les uns des autres. Celui qui médit d'un frère, et qui condamne son frère, médit de la loi, et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es point observateur, mais juge de la loi.

Darby :

Ne parlez pas l'un contre l'autre, frères. Celui qui parle contre son frère ou qui juge son frère, parle contre la loi et juge la loi. Or si tu juges la loi, tu n'es pas un observateur de la loi, mais un juge.

Lausanne :

Ne parlez pas mal les uns des autres, frères : celui qui parle mal de son frère et qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or si tu juges la loi, tu n’es pas observateur de la loi, mais juge.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Freres, ne detractez point les uns des autres: celui qui detracte de son frère, et qui juge son frère, il detracte de la Loi, et juge la Loi: or si tu juge la Loi, tu n’es point faiseur de la Loi, mais juge.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr