Philémon 1 verset 4

Traduction Crampon

4
Me souvenant sans cesse de toi dans mes prières je rends grâces à mon Dieu ;



Strong

Je rends continuellement (Pantote) grâces (Eucharisteo) (Temps - Présent) à mon (Mou) Dieu (Theos), faisant (Poieo) (Temps - Présent) mention (Mneia) de toi (Sou) dans (Epi) mes (Mou) prières (Proseuche),


Comparatif des traductions

4
Me souvenant sans cesse de toi dans mes prières je rends grâces à mon Dieu ;

Louis Segond :

Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,

Martin :

Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières;

Ostervald :

Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières; en apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus,

Darby :

Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières,

Lausanne :

Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mémoire{Ou je rends toujours grâces à mon Dieu, faisant mémoire.} de toi dans mes prières,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Je rends graces à mon Dieu, faisant toûjours mention de toit en mes prieres:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr