1 Timothée 2 verset 14

Traduction Crampon

14
et ce n’est pas Adam qui a été séduit : c’est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.



Strong

et (Kai) ce n’est (Apatao)pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) Adam (Adam) qui a été séduit (Apatao) (Temps - Aoriste), (De) c’est la femme (Gune) qui, séduite (Apatao) (Temps - Aoriste), s’est (Ginomai) (Temps - Parfait Second) rendue coupable de transgression (En) (Parabasis).


Comparatif des traductions

14
et ce n’est pas Adam qui a été séduit : c’est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.

Louis Segond :

et ce n`est pas Adam qui a été séduit, c`est la femme qui, séduite, s`est rendue coupable de transgression.

Martin :

Et ce n'a point été Adam qui a été séduit, mais la femme ayant été séduite, a été la cause de la transgression.

Ostervald :

Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.

Darby :

et Adam n'a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;

Lausanne :

et ce n’est pas Adam qui fut séduit ; mais la femme, ayant été séduite, se rendit coupable de transgression.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ce n’a point esté Adam qui a esté seduit, mais la femme ayant esté seduite, a esté en transgression.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr