Deutéronome 28 verset 39

Traduction Crampon

39
Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin et tu ne récolteras rien, car les vers les mangeront.



Strong

Tu planteras (Nata`) (Radical - Qal) des vignes (Kerem) et tu les cultiveras (`abad) (Radical - Qal) ; et tu ne boiras (Shathah) (Radical - Qal) pas de vin  (Yayin) et tu ne feras pas de récolte ('agar) (Radical - Qal), car les vers (Towla` et (féminin) towle`ah ou towla`ath ou tola`ath) la mangeront ('akal) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

39
Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin et tu ne récolteras rien, car les vers les mangeront.

Louis Segond :

Tu planteras des vignes et tu les cultiveras; et tu ne boiras pas de vin et tu ne feras pas de récolte, car les vers la mangeront.

Martin :

Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, mais tu n'en boiras point le vin, et tu n'en recueilleras rien; car les vers en mangeront le fruit.

Ostervald :

Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu ne boiras point de vin, et tu n'en recueilleras rien; car le ver les mangera.

Darby :

Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu n'en boiras pas de vin et tu n'en recueilleras rien; car le ver les mangera.

Lausanne :

Tu planteras des vignes et tu les travailleras, et tu n’en boiras point le vin ni n’en récolteras [les fruits] ; car le ver les{Héb. le mangera.} dévorera.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr