Romains 14 verset 8

Traduction Crampon

8
Car, soit que nous vivions, nous vivons pour le Seigneur ; soit que nous mourrions, nous mourons pour le Seigneur. Soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous appartenons au Seigneur.



Strong

Car (Gar) si (Ean) (Te) nous vivons (Zao) (Temps - Présent), nous vivons (Zao) (Temps - Présent) pour le Seigneur (Kurios) ; et (Te)  si (Ean) nous mourons (Apothnesko) (Temps - Présent), nous mourons (Apothnesko) (Temps - Présent) pour le Seigneur (Kurios). Soit (Ean) (Te) donc (Oun) que nous vivions (Zao) (Temps - Présent), soit (Ean) (Te) que nous mourions (Apothnesko) (Temps - Présent), nous sommes (Esmen) (Temps - Présent) au Seigneur (Kurios).


Comparatif des traductions

8
Car, soit que nous vivions, nous vivons pour le Seigneur ; soit que nous mourrions, nous mourons pour le Seigneur. Soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous appartenons au Seigneur.

Louis Segond :

Car si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur; et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur. Soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur.

Martin :

Mais soit que nous vivions, nous vivons au Seigneur; ou soit que nous mourions, nous mourons au Seigneur; soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur.

Ostervald :

Si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur; et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur; soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur.

Darby :

mais soit que nous vivions, nous vivons ayant égard au Seigneur, soit que nous mourions, nous mourons ayant égard au Seigneur; soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes du Seigneur.

Lausanne :

Car, soit que nous vivions, c’est pour le Seigneur que nous vivons ; soit que nous mourions, c’est pour le Seigneur que nous mourons ; soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car soit que nous vivions, nous vivons au Seigneur: ou soit que nous mourions, nous mourons au Seigneur. Soit donc que nous vivions, soit que nous mourions, nous sommes au Seigneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr