Actes 19 verset 6

Traduction Crampon

6
Lorsque Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit vint sur eux, et ils se mirent à parler des langues et à prophétiser.



Strong

(Kai) Lorsque Paul (Paulos) leur (Autos) eut imposé (Epitithemi) (Temps - Aoriste Second) les mains (Cheir), le Saint (Hagios)-Esprit (Pneuma) vint (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) sur (Epi) eux (Autos), et (Te) ils parlaient (Laleo) (Temps - Imparfait) en langues (Glossa) et (Kai) prophétisaient (Propheteuo)  (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

6
Lorsque Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit vint sur eux, et ils se mirent à parler des langues et à prophétiser.

Louis Segond :

Lorsque Paul leur eut imposé les mains, le Saint Esprit vint sur eux, et ils parlaient en langues et prophétisaient.

Martin :

Et après que Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit descendit sur eux, et ainsi ils parlèrent divers langages, et prophétisèrent.

Ostervald :

Et après que Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit descendit sur eux, et ils parlaient diverses langues, et prophétisaient.

Darby :

et Paul leur ayant imposé les mains, l'Esprit Saint vint sur eux, et ils parlèrent en langues et prophétisèrent.

Lausanne :

Et lorsque Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit vint sur eux, et ils parlaient des langues et prophétisaient.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et apres que Paul leur eut imposé les mains, le Saint Esprit vint sur eux, et [ainsi] ils parloyent des langages, et prophetisoyent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr