Jean 21 verset 13

Traduction Crampon

13
Jésus s’approcha, et prenant le pain, il leur en donna ; il fit de même du poisson.



Strong

(Oun) Jésus (Iesous) s’approcha (Erchomai) (Temps - Présent), (Kai) prit (Lambano) (Temps - Présent) le pain (Artos), et (Kai) leur (Autos) en donna (Didomi) (Temps - Présent) ; (Kai) il fit de même (Homoios) du poisson (Opsarion).


Comparatif des traductions

13
Jésus s’approcha, et prenant le pain, il leur en donna ; il fit de même du poisson.

Louis Segond :

Jésus s`approcha, prit le pain, et leur en donna; il fit de même du poisson.

Martin :

Jésus donc vint, et prit du pain, et leur en donna, et du poisson aussi.

Ostervald :

Jésus donc s'approcha, et prit du pain, et leur en donna, ainsi que du poisson.

Darby :

Jésus vient et prend le pain, et le leur donne, et de même le poisson.

Lausanne :

Jésus donc vient et prend le pain et leur en donne, et le poisson de même. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Jésus donc vint, et prit du pain, et leur en bailla: et du poisson semblablement.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr