Matthieu 18 verset 24

Traduction Crampon

24
Le règlement des comptes étant commencé, on lui amena un homme qui lui devait dix mille talents.



Strong

(De) Quand il (Autos) se mit (Archomai) (Temps - Aoriste) à compter (Sunairo) (Temps - Présent), on lui (Autos) en amena (Prosphero) (Temps - Aoriste) un (Heis) qui devait (Opheiletes) (Autos) dix mille (Murioi) talents (Talanton).


Comparatif des traductions

24
Le règlement des comptes étant commencé, on lui amena un homme qui lui devait dix mille talents.

Louis Segond :

Quand il se mit à compter, on lui en amena un qui devait dix mille talents.

Martin :

Et quand il eut commencé à compter, on lui en présenta un qui lui devait dix mille talents.

Ostervald :

Quand il eut commencé de compter, on lui en amena un qui lui devait dix mille talents;

Darby :

Et quand il eut commencé à compter, on lui en amena un qui lui devait dix mille talents.

Lausanne :

Or, quand il eut commencé à compter, on lui en présenta un qui devait dix mille talents ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand il eut commencé à conter, on lui en presenta un qui lui devoit dix mille talens.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr