Lévitique 18 verset 3

Traduction Crampon

3
Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Chanaan où je vous conduis : vous ne suivrez pas leurs lois.



Strong

Vous ne ferez (`asah) (Radical - Qal) point ce qui se fait (Ma`aseh) dans le pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) où vous avez habité (Yashab) (Radical - Qal) , et vous ne ferez (`asah) (Radical - Qal) point ce qui se fait (Ma`aseh) dans le pays ('erets) de Canaan (Kena`an) où je vous mène (Bow') (Radical - Hifil) : vous ne suivrez (Yalak) (Radical - Qal) point leurs usages (Chuqqah).


Comparatif des traductions

3
Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Chanaan où je vous conduis : vous ne suivrez pas leurs lois.

Louis Segond :

Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d`Égypte vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Canaan je vous mène: vous ne suivrez point leurs usages.

Martin :

Vous ne ferez point ce qui se fait au pays d'Egypte vous avez habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan, auquel je vous amène; et vous ne vivrez point selon leurs statuts.

Ostervald :

Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d'Égypte, vous avez habité, ni ce qui se fait au pays de Canaan je vous mène: vous ne marcherez point selon leurs lois.

Darby :

Vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays d'Égypte vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan je vous fais entrer, et vous ne marcherez pas selon leurs coutumes.

Lausanne :

Vous ne ferez pas comme on fait dans la terre d’Égypte, vous avez habité, et vous ne ferez pas comme on fait dans la terre de Canaan, vers laquelle je vous mène, et vous ne marcherez point selon{Héb. dans.} leurs statuts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr