Ezéchiel 46 verset 8

Traduction Crampon

8
Lorsque le prince entrera, il entrera par le vestibule du portique et sortira par le même chemin.



Strong

Lorsque le prince (Nasiy' ou nasi') entrera (Bow') (Radical - Qal), il entrera (Bow') (Radical - Qal) par le chemin (Derek) du vestibule ('uwlam ou (raccourci) 'ulam) de la porte (Sha`ar), et il sortira (Yatsa') (Radical - Qal) par le même chemin (Derek).


Comparatif des traductions

8
Lorsque le prince entrera, il entrera par le vestibule du portique et sortira par le même chemin.

Louis Segond :

Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.

Martin :

Et comme le Prince sera entré au Temple par le chemin de l'allée de cette même porte du parvis extérieur, laquelle regarde l'Orient, aussi sortira-t-il par le même chemin.

Ostervald :

Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et sortira par le même chemin.

Darby :

Et quand le prince entrera, il entrera par le chemin du portique de la porte, et il sortira par le même chemin.

Lausanne :

Quand le prince entrera, il entrera par le chemin du portique de la porte, et il sortira par son [même] chemin.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr