Ezéchiel 34 verset 24

Traduction Crampon

24
Moi, Yahweh, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles ; moi, Yahweh, j’ai parlé.



Strong

Moi, l’Éternel (Yehovah), je serai leur Dieu ('elohiym), et mon serviteur (`ebed) David (David rarement (complet) Daviyd) sera prince (Nasiy' ou nasi') au milieu (Tavek) d’elles. Moi, l’Éternel (Yehovah), j’ai parlé (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

24
Moi, Yahweh, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles ; moi, Yahweh, j’ai parlé.

Louis Segond :

Moi, l`Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d`elles. Moi, l`Éternel, j`ai parlé.

Martin :

Et moi l'Eternel, je serai leur Dieu; et mon serviteur David sera Prince au milieu d'elles; moi l'Eternel j'ai parlé.

Ostervald :

Et moi l'Éternel, je serai leur Dieu, et David, mon serviteur, sera prince au milieu d'elles. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.

Darby :

Et moi l'Éternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d'eux. Moi, l'Éternel, j'ai parlé.

Lausanne :

Moi, l’Éternel, je serai leur Dieu, et mon esclave David sera prince au milieu d’eux. C’est moi, l’Éternel, qui ai parlé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr