Jérémie 52 verset 26

Traduction Crampon

26
Les ayant pris, Nabuzardan, capitaine des gardes, les conduisit vers le roi de Babylone à Rébla.



Strong

Nebuzaradan (Nebuwzaradan), chef (Rab) des gardes (Tabbach), les prit (Laqach) (Radical - Qal), et les conduisit (Yalak) (Radical - Hifil) vers le roi (Melek) de Babylone (Babel) à Ribla (Riblah).


Comparatif des traductions

26
Les ayant pris, Nabuzardan, capitaine des gardes, les conduisit vers le roi de Babylone à Rébla.

Louis Segond :

Nebuzaradan, chef des gardes, les prit, et les conduisit vers le roi de Babylone à Ribla.

Martin :

Nébuzar-adan donc, prévôt de l'hôtel, les prit, et les emmena vers le Roi de Babylone à Ribla.

Ostervald :

Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, les prit et les mena au roi de Babylone, à Ribla.

Darby :

Et Nebuzaradan, chef des gardes, les prit et les mena vers le roi de Babylone à Ribla.

Lausanne :

Nébuzaradan, capitaine des gardes, les prit, et les mena au roi de Babylone, à Ribla.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr