2 Rois 25 verset 7

Traduction Crampon

7
On égorgea les fils de Sédécias sous ses yeux. Puis Nabuchodonosor creva les yeux à Sédécias et le lia avec deux chaînes d’airain ; et on le mena à Babylone.



Strong

Les fils (Ben) de Sédécias (Tsidqiyah ou Tsidqiyahuw) furent égorgés (Shachat) (Radical - Qal) en sa présence (`ayin) ; Puis on creva (`avar) (Radical - Piel) les yeux (`ayin) à Sédécias (Tsidqiyah ou Tsidqiyahuw), on le lia ('acar) (Radical - Qal) avec des chaînes (Nechosheth) d’airain (Nechosheth), et on le mena (Bow') (Radical - Hifil) à Babylone (Babel).


Comparatif des traductions

7
On égorgea les fils de Sédécias sous ses yeux. Puis Nabuchodonosor creva les yeux à Sédécias et le lia avec deux chaînes d’airain ; et on le mena à Babylone.

Louis Segond :

Les fils de Sédécias furent égorgés en sa présence; puis on creva les yeux à Sédécias, on le lia avec des chaînes d`airain, et on le mena à Babylone.

Martin :

Et on égorgea les fils de Sédécias en sa présence; après quoi on creva les yeux à Sédécias, et l'ayant lié de doubles chaînes d'airain, on le mena à Babylone.

Ostervald :

On égorgea les fils de Sédécias en sa présence; après quoi on creva les yeux à Sédécias, on le lia de chaînes d'airain, et on le mena à Babylone.

Darby :

Et on égorgea les fils de Sédécias devant ses yeux; et on creva les yeux de Sédécias, et on le lia avec des chaînes d'airain, et on l'amena à Babylone.

Lausanne :

Et ils égorgèrent les fils de Sédécias sous ses yeux ; et on creva les yeux à Sédécias, et on le lia de chaînes d’airain, et on le mena à Babylone.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr