2 Rois 19 verset 24

Traduction Crampon

24
J’ai creusé et j’ai bu des eaux étrangères ; avec la plante de mes pieds je dessécherai tous les fleuves de l’Égypte.



Strong

J’ai creusé (Quwr) (Radical - Qal), et j’ai bu (Shathah) (Radical - Qal) des eaux (Mayim) étrangères (Zuwr) (Radical - Qal), Et je tarirai (Charab ou chareb) (Radical - Hifil) avec la plante (Kaph) de mes pieds (Pa`am ou (féminin) pa`amah) Tous les fleuves (Ye`or) de l’Egypte (Matsowr).


Comparatif des traductions

24
J’ai creusé et j’ai bu des eaux étrangères ; avec la plante de mes pieds je dessécherai tous les fleuves de l’Égypte.

Louis Segond :

J`ai creusé, et j`ai bu des eaux étrangères, Et je tarirai avec la plante de mes pieds Tous les fleuves de l`Égypte.

Martin :

J'ai creusé des sources après avoir bu les eaux étrangères; et j'ai tari avec la plante de mes pieds tous les ruisseaux des forteresses.

Ostervald :

J'ai creusé, et j'ai bu les eaux étrangères; et j'ai tari de la plante de mes pieds tous les fleuves de l'Égypte.

Darby :

J'ai creusé, et j'ai bu des eaux étrangères; et j'ai desséché avec la plante de mes pieds tous les fleuves de Matsor...

Lausanne :

Moi, j’ai creusé, et j’ai bu des eaux étrangères ; et de la plante de mes pieds{Héb. plante de mes pas.} je dessécherai tous les fleuves de Matsor (l’Égypte).





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr