2 Rois 17 verset 28

Traduction Crampon

28
Un des prêtres qu’on avait emmenés captifs de Samarie vint s’établir à Béthel, et leur enseigna comment ils devaient honorer Yahweh.



Strong

Un ('echad) des prêtres (Kohen) qui avaient été emmenés captifs (Galah) (Radical - Hifil) de Samarie (Shomerown) vint (Bow') (Radical - Qal) s’établir (Yashab) (Radical - Qal) à Béthel (Beyth-'El), et leur enseigna (Yarah ou yara') (Radical - Hifil) comment ils devaient craindre (Yare') (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

28
Un des prêtres qu’on avait emmenés captifs de Samarie vint s’établir à Béthel, et leur enseigna comment ils devaient honorer Yahweh.

Louis Segond :

Un des prêtres qui avaient été emmenés captifs de Samarie vint s`établir à Béthel, et leur enseigna comment ils devaient craindre l`Éternel.

Martin :

Ainsi un des Sacrificateurs qu'on avait transportés de Samarie, vint et habita à Béthel, et il leur enseignait comment ils devaient révérer l'Eternel.

Ostervald :

Ainsi l'un des sacrificateurs qu'on avait transportés de Samarie, vint et habita à Béthel; et il leur enseigna comment ils devaient craindre l'Éternel.

Darby :

Et un des sacrificateurs qu'on avait transportés de Samarie, vint et habita à Béthel, et il leur enseignait comment ils devaient craindre l'Éternel.

Lausanne :

Et un des sacrificateurs qu’on avait transportés de Samarie alla et habita à Béthel, et il leur enseignait comment ils devaient craindre l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr