2 Rois 17 verset 20

Traduction Crampon

20
Yahweh a rejeté toute la race d’Israël ; il les a affligés, il les a livrés entre les mains des pillards, jusqu’à ce qu’il les ait chassés loin de sa face.



Strong

L’Éternel (Yehovah) a rejeté (Ma'ac) (Radical - Qal) toute la race (Zera`) d’Israël (Yisra'el) ; il les a humiliés (`anah) (Radical - Piel), il les a livrés (Nathan) (Radical - Qal) entre les mains (Yad) des pillards (Shacah ou shasah) (Radical - Qal), et il a fini par les chasser (Shalak) (Radical - Hifil) loin de sa face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh).


Comparatif des traductions

20
Yahweh a rejeté toute la race d’Israël ; il les a affligés, il les a livrés entre les mains des pillards, jusqu’à ce qu’il les ait chassés loin de sa face.

Louis Segond :

L`Éternel a rejeté toute la race d`Israël; il les a humiliés, il les a livrés entre les mains des pillards, et il a fini par les chasser loin de sa face.

Martin :

C'est pourquoi l'Eternel rejeta toute la race d'Israël, car il les affligea, et les livra entre les mains de ceux qui les pillaient, jusqu'à ce qu'il les eût rejetés de devant sa face.

Ostervald :

Et l'Éternel rejeta toute la race d'Israël; il les humilia, et les livra entre les mains des spoliateurs, jusqu'à les bannir loin de sa face.

Darby :

Et l'Éternel rejeta toute la semence d'Israël, et il les affligea, et les livra en la main des pillards, jusqu'à ce qu'il les eût rejetés de devant sa face.

Lausanne :

Et l’Éternel rejeta toute la postérité d’Israël, et il les humilia, et les livra aux mains des pilleurs, jusqu’à ce qu’il les eût jetés loin de sa face.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr