2 Rois 11 verset 10

Traduction Crampon

10
Le prêtre remit aux centurions les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Yahweh.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) remit (Nathan) (Radical - Qal) aux chefs (Sar) de centaines Me'ah ou me'yah les lances (Chaniyth) et les boucliers (Shelet) qui provenaient du roi (Melek) David (David rarement (complet) Daviyd), et qui se trouvaient dans la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

10
Le prêtre remit aux centurions les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Yahweh.

Louis Segond :

Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de l`Éternel.

Martin :

Et le sacrificateur donna aux centeniers des hallebardes et des boucliers qui avaient été au Roi David, et qui étaient dans la maison de l'Eternel.

Ostervald :

Et le sacrificateur donna aux centeniers les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui étaient dans la maison de l'Éternel.

Darby :

Et le sacrificateur donna aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui étaient dans la maison de l'Éternel.

Lausanne :

Et le sacrificateur donna aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui étaient au roi David et qui étaient dans la Maison de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr