Job 5 verset 19

Traduction Martin

19
Il te délivrera dans six afflictions, et à la septième le mal ne te touchera point.



Strong

Six (Shesh ou masculin shishshah) fois il te délivrera (Natsal) (Radical - Hifil) de l’angoisse (Tsarah), Et sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) fois le mal (Ra`) ne t’atteindra (Naga`) (Radical - Qal) pas.


Comparatif des traductions

19
Il te délivrera dans six afflictions, et à la septième le mal ne te touchera point.

Louis Segond :

Six fois il te délivrera de l`angoisse, Et sept fois le mal ne t`atteindra pas.

Ostervald :

Dans six détresses, il te délivrera; et dans sept, le mal ne te touchera point.

Darby :

six détresses il te délivrera, et, dans sept, le mal ne t'atteindra pas.

Crampon :

Six fois il te délivrera de l’angoisse, et, à la septième, le mal ne t’atteindra pas.

Lausanne :

Dans six détresses il te délivrera, et dans sept le mal ne te touchera point.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr