Luc 2 verset 6

Traduction Crampon

6
Or, pendant qu’ils étaient en ce lieu, le temps où elle devait enfanter s’accomplit.



Strong

(De) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) Pendant (En) qu’ils (Autos) étaient (Einai) (Temps - Présent) là (Ekei), le temps (Hemera) où Marie (Autos) devait accoucher (Tikto) (Temps - Aoriste Second) arriva (Pletho) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

6
Or, pendant qu’ils étaient en ce lieu, le temps où elle devait enfanter s’accomplit.

Louis Segond :

Pendant qu`ils étaient là, le temps Marie devait accoucher arriva,

Martin :

Et il arriva comme ils étaient là, que son terme pour accoucher fut accompli.

Ostervald :

Et pendant qu'ils étaient là, le temps auquel elle devait accoucher arriva.

Darby :

Et il arriva, pendant qu'ils étaient là, que les jours elle devait accoucher s'accomplirent;

Lausanne :

Et il arriva pendant qu’ils étaient là, que les jours elle devait accoucher s’accomplirent ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il advint comme ils estoyent là, que le terme d’icelle pour enfanter fut accompli.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr