Luc 10 verset 37

Traduction Lausanne

37
—” Et il dit : Celui qui a exercé la miséricorde envers lui. —”Jésus donc lui dit : Va, et toi fais de même.



Strong

(De) C’est celui qui a exercé (Poieo) (Temps - Aoriste) la miséricorde (Eleos) envers (Meta) lui (Autos), répondit (Epo) (Temps - Aoriste Second) le docteur de la loi. (Oun) Et Jésus (Iesous) lui (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Va (Poreuomai) (Temps - Présent), et (Kai) toi (Su), fais (Poieo)   (Temps - Présent) de même (Homoios).


Comparatif des traductions

37
—” Et il dit : Celui qui a exercé la miséricorde envers lui. —”Jésus donc lui dit : Va, et toi fais de même.

Louis Segond :

C`est celui qui a exercé la miséricorde envers lui, répondit le docteur de la loi. Et Jésus lui dit: Va, et toi, fais de même.

Martin :

Il répondit: c'est celui qui a usé de miséricorde envers lui. Jésus donc lui dit: va, et toi aussi fais de même.

Ostervald :

Le docteur dit: C'est celui qui a exercé la miséricorde envers lui. Jésus donc lui dit: Va, et fais la même chose.

Darby :

Et il dit: C'est celui qui a usé de miséricorde envers lui. Et Jésus lui dit: Va, et toi fais de même.

Crampon :

Le docteur répondit : " Celui qui a pratiqué la miséricorde envers lui. " Et Jésus lui dit : " Toi aussi, va et fais de même. "

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il [lui] dit, Celui qui a usé de misericorde envers lui. Jésus donc lui dit, Va, et toi aussi fai le semblable.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr