1 Samuel 25 verset 22

Traduction Ostervald

22
Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et qu'il y ajoute, si d'ici à demain matin, je laisse subsister de tout ce qu'il a, même un seul homme.



Strong

Que Dieu ('elohiym) traite (`asah) (Radical - Qal) son serviteur David (David rarement (complet) Daviyd) dans toute sa rigueur (Koh) (Yacaph) (Radical - Hifil), si je laisse subsister (Sha'ar) (Radical - Hifil) jusqu’à (`ad) la lumière ('owr) du matin (Boqer) qui que ce soit de tout ce qui appartient (Shathan) (Radical - Hifil) (Qiyr ou qir ou (féminin) qiyrah) à Nabal !


Comparatif des traductions

22
Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et qu'il y ajoute, si d'ici à demain matin, je laisse subsister de tout ce qu'il a, même un seul homme.

Louis Segond :

Que Dieu traite son serviteur David dans toute sa rigueur, si je laisse subsister jusqu`à la lumière du matin qui que ce soit de tout ce qui appartient à Nabal!

Martin :

Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi il y ajoute, si d'ici au matin je laisse rien de tout ce qui appartient à Nabal, depuis l'homme jusqu'à un chien.

Darby :

Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi y ajoute, si, de tout ce qui est à lui, je laisse jusqu'à la lumière du matin un seul homme de reste.

Crampon :

Que Dieu traite dans toute sa rigueur les ennemis de David ! De tout ce qui appartient à Nabal, je ne laisserai rien subsister jusqu’au lever du jour, pas même celui qui urine contre le mur. »

Lausanne :

Qu’ainsi Dieu fasse et ainsi y ajoute à l’égard des ennemis de David, si, jusqu’à la lumière du matin, je laisse subsister de tout ce qui est à lui-même un seul homme !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr