1 Thessaloniciens 2 verset 10

Traduction Ostervald

10
Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien notre conduite, envers vous qui croyez, a été sainte et juste, et irréprochable;



Strong

Vous (Humeis) êtes témoins (Martus), et (Kai) Dieu (Theos) l’est aussi, que (Hos) nous avons eu envers vous (Humin) qui croyez (Pisteuo) (Temps - Présent) une conduite (Ginomai) (Temps - Aoriste) sainte (Hosios), (Kai) juste (Dikaios) et (Kai) irréprochable (Amemptos).


Comparatif des traductions

10
Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien notre conduite, envers vous qui croyez, a été sainte et juste, et irréprochable;

Louis Segond :

Vous êtes témoins, et Dieu l`est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable.

Martin :

Vous êtes témoins, et Dieu aussi, comment nous nous sommes conduits saintement et justement, et sans reproche envers vous qui croyez;

Darby :

Vous-mêmes, vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irréprochablement envers vous qui croyez,

Crampon :

Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien sainte, juste et irrépréhensible a été notre conduite envers vous qui croyez ;

Lausanne :

Vous êtes témoins, Dieu aussi, que nous nous conduisîmes saintement, et justement et irréprochablement devant vous qui croyez,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Vous estes tesmoins, et Dieu aussi, comme nous nous sommes portez sainctement et justement, et sans reproche envers vous qui croyez:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr