Proverbes 12 verset 11

Traduction Ostervald

11
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.



Strong

Celui qui cultive (`abad) (Radical - Qal) son champ ('adamah) est rassasié (Saba` ou sabea`) (Radical - Qal) de pain (Lechem), Mais celui qui poursuit (Radaph) (Radical - Piel) des choses vaines (Reyq ou (raccourci) req) est dépourvu (Chacer) de sens (Leb).


Comparatif des traductions

11
Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.

Louis Segond :

Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.

Martin :

Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.

Darby :

Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.

Crampon :

Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.

Lausanne :

Qui cultive son sol sera rassasié de pain : qui hante les vauriens est dépourvu de sens{Héb. de cœur.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr