Genèse 44 verset 29

Traduction Ostervald

29
Si vous ôtez aussi celui-ci de ma présence, et qu'il lui arrive malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au Sépulcre.



Strong

Si vous me (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) prenez (Laqach) (Radical - Qal) (`im) encore celui-ci, et qu’il lui arrive (Qarah) (Radical - Qal) un malheur ('acown), vous ferez descendre (Yarad) (Radical - Hifil) mes cheveux blancs (Seybah) avec douleur (Ra`) dans le séjour des morts (She'owl ou sheol).


Comparatif des traductions

29
Si vous ôtez aussi celui-ci de ma présence, et qu'il lui arrive malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au Sépulcre.

Louis Segond :

Si vous me prenez encore celui-ci, et qu`il lui arrive un malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.

Martin :

Et si vous emmenez aussi celui-ci et que quelque accident mortel lui arrive, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au sépulcre.

Darby :

Et si vous prenez aussi celui-ci de devant moi, et qu'un accident lui arrive, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec tristesse au shéol.

Crampon :

Si vous me prenez encore celui-ci et qu’il lui arrive malheur, vous ferez descendre mes cheveux blancs avec douleur au séjour des morts.

Lausanne :

Et si vous prenez aussi celui-ci de devant ma face, et qu’il rencontre [quelque] accident mortel, vous ferez descendre mes cheveux blancs dans le malheur au séjour des morts.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr