1 Samuel 6 verset 10

Traduction Martin

10
Et ces gens-là firent ainsi; ils prirent donc deux jeunes vaches qui allaitaient, ils les attelèrent au chariot, et ils enfermèrent leurs petits dans l'étable.



Strong

Ces gens ('enowsh) firent (`asah) (Radical - Qal) ainsi. Ils prirent (Laqach) (Radical - Qal) deux (Shenayim) vaches (Parah) qui allaitaient (`uwl) (Radical - Qal) et les attelèrent ('acar) (Radical - Qal) au char (`agalah), et ils enfermèrent (Kala') (Radical - Qal) les petits (Ben) dans la maison (Bayith).


Comparatif des traductions

10
Et ces gens-là firent ainsi; ils prirent donc deux jeunes vaches qui allaitaient, ils les attelèrent au chariot, et ils enfermèrent leurs petits dans l'étable.

Louis Segond :

Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans la maison.

Ostervald :

Et ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison;

Darby :

Et les hommes firent ainsi, et prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison;

Crampon :

Ces gens firent ainsi ; ayant pris deux vaches qui allaitaient, ils les attelèrent au chariot et ils enfermèrent leurs petits dans l’étable.

Lausanne :

Et ces gens firent ainsi. Ils prirent deux jeunes vaches qui allaitaient et ils les attelèrent au chariot, et ils enfermèrent leurs petits dans la maison ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr