Jacques 3 verset 7

Traduction Martin

7
Car toute espèce de bêtes sauvages, d'oiseaux, de reptiles, et de poissons de la mer, se dompte, et a été domptée par la nature humaine.



Strong

(Gar) Toutes (Pas) les espèces (Phusis) de bêtes (Therion) et (Te) (Kai) d’oiseaux (Peteinon), (Te) de reptiles (Herpeton) et (Kai) d’animaux marins (Enalios), sont domptés (Damazo) (Temps - Présent) et (Kai) ont été domptés (Damazo) (Temps - Parfait) par la nature (Phusis) humaine (Anthropinos) ;


Comparatif des traductions

7
Car toute espèce de bêtes sauvages, d'oiseaux, de reptiles, et de poissons de la mer, se dompte, et a été domptée par la nature humaine.

Louis Segond :

Toutes les espèces de bêtes et d`oiseaux, de reptiles et d`animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine;

Ostervald :

Toute espèce de bêtes sauvages et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins se domptent et ont été domptés par la nature humaine;

Darby :

Car toute espèce de bêtes sauvages et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, se dompte et à été domptée par l'espèce humaine;

Crampon :

Toutes les espèces de quadrupèdes, d’oiseaux, de reptiles et d’animaux marins peuvent se dompter, et ont été domptés par l’homme.

Lausanne :

Car toute nature de bêtes sauvages et d’oiseaux, de reptiles et de poissons, se dompte et a été domptée par la nature humaine ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car toute nature de bestes, et d’oiseaux, et de reptiles, et de poissons de mer, se dompte, et a esté domptée par la nature humaine.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr