Hébreux 13 verset 22

Traduction Martin

22
Aussi, mes frères, je vous prie de supporter la parole d'exhortation; car je vous ai écrit en peu de mots.



Strong

(De) Je vous (Humas) prie (Parakaleo) (Temps - Présent), frères (Adelphos), de supporter (Anechomai) (Temps - Présent) ces paroles (Logos) d’exhortation (Paraklesis), car (Gar) (Kai) je vous (Humin) ai écrit (Epistello) (Temps - Aoriste) brièvement (Dia) (Brachus).


Comparatif des traductions

22
Aussi, mes frères, je vous prie de supporter la parole d'exhortation; car je vous ai écrit en peu de mots.

Louis Segond :

Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d`exhortation, car je vous ai écrit brièvement.

Ostervald :

Frères, je vous prie de supporter cette parole d'exhortation; car je vous ai écrit en peu de mots.

Darby :

Or je vous exhorte, frères, à supporter la parole d'exhortation, car ce n'est qu'en peu de mots que je vous ai écrit.

Crampon :

Je vous prie, frères, d’agréer cette parole d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement.

Lausanne :

Or je vous exhorte, frères ; supportez cette parole d’exhortation ; car aussi est-ce brièvement que je vous ai écrit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Aussi, frères, je vous prie de supporter la parole d’admonition: car je vous ai escrit en peu de paroles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr