1 Thessaloniciens 2 verset 10

Traduction Martin

10
Vous êtes témoins, et Dieu aussi, comment nous nous sommes conduits saintement et justement, et sans reproche envers vous qui croyez;



Strong

Vous (Humeis) êtes témoins (Martus), et (Kai) Dieu (Theos) l’est aussi, que (Hos) nous avons eu envers vous (Humin) qui croyez (Pisteuo) (Temps - Présent) une conduite (Ginomai) (Temps - Aoriste) sainte (Hosios), (Kai) juste (Dikaios) et (Kai) irréprochable (Amemptos).


Comparatif des traductions

10
Vous êtes témoins, et Dieu aussi, comment nous nous sommes conduits saintement et justement, et sans reproche envers vous qui croyez;

Louis Segond :

Vous êtes témoins, et Dieu l`est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une conduite sainte, juste et irréprochable.

Ostervald :

Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien notre conduite, envers vous qui croyez, a été sainte et juste, et irréprochable;

Darby :

Vous-mêmes, vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irréprochablement envers vous qui croyez,

Crampon :

Vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien sainte, juste et irrépréhensible a été notre conduite envers vous qui croyez ;

Lausanne :

Vous êtes témoins, Dieu aussi, que nous nous conduisîmes saintement, et justement et irréprochablement devant vous qui croyez,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Vous estes tesmoins, et Dieu aussi, comme nous nous sommes portez sainctement et justement, et sans reproche envers vous qui croyez:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr