Deutéronome 3 verset 27

Traduction Martin

27
Monte au sommet de cette colline, et élève tes yeux vers l'Occident, et le Septentrion, vers le Midi, et l'Orient, et regarde de tes yeux; car tu ne passeras point ce Jourdain.



Strong

Monte (`alah) (Radical - Qal) au sommet (Ro'sh) du Pisga (Picgah), porte (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) tes regards (`ayin) à l’occident (Yam), au nord (Tsaphown ou tsaphon), au midi (Teyman ou teman) et à l’orient (Mizrach), et contemple (Ra'ah) (Radical - Qal) de tes yeux (`ayin) ; car tu ne passeras (`abar) (Radical - Qal) pas ce Jourdain (Yarden).


Comparatif des traductions

27
Monte au sommet de cette colline, et élève tes yeux vers l'Occident, et le Septentrion, vers le Midi, et l'Orient, et regarde de tes yeux; car tu ne passeras point ce Jourdain.

Louis Segond :

Monte au sommet du Pisga, porte tes regards à l`occident, au nord, au midi et à l`orient, et contemple de tes yeux; car tu ne passeras pas ce Jourdain.

Ostervald :

Monte au sommet du Pisga, et lève tes yeux vers l'occident et vers le nord, vers le midi et vers l'orient, et regarde de tes yeux; car tu ne passeras point ce Jourdain.

Darby :

Monte au sommet du Pisga, et élève tes yeux vers l'occident, et vers le nord, et vers le midi, et vers le levant, et regarde de tes yeux; car tu ne passeras pas ce Jourdain.

Crampon :

Monte au sommet du Phasga, porte tes regards vers l’occident, vers le nord, vers le midi et vers l’orient, et contemple de tes yeux ; car tu ne passeras pas ce Jourdain.

Lausanne :

Monte au sommet du Pisga et lève les yeux vers l’occident{Héb. vers la mer.} et vers le nord et vers le midi et vers l’orient, et vois de tes yeux ; car tu ne passeras pas ce Jourdain.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr