Deutéronome 3 verset 25

Traduction Martin

25
Que je passe, je te prie, et que je voie le bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, c'est à savoir, le Liban.



Strong

Laisse-moi passer (`abar) (Radical - Qal), je te prie, laisse-moi voir (Ra'ah) (Radical - Qal) ce bon (Towb) pays ('erets) de l’autre côté (`eber) du Jourdain (Yarden), ces belles (Towb) montagnes (Har) et le Liban (Lebanown).


Comparatif des traductions

25
Que je passe, je te prie, et que je voie le bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, c'est à savoir, le Liban.

Louis Segond :

Laisse-moi passer, je te prie, laisse-moi voir ce bon pays de l`autre côté du Jourdain, ces belles montagnes et le Liban.

Ostervald :

Que je passe, je te prie, et que je voie ce bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, et le Liban.

Darby :

Que je passe, je te prie, et que je voie ce bon pays qui est au delà du Jourdain, cette bonne montagne, et le Liban.

Crampon :

Que je passe, je vous prie, que je voie ce bon pays au-delà du Jourdain, cette belle montagne et le Liban ! »

Lausanne :

Permets que je passe et que je voie la bonne terre qui est de l’autre côté du Jourdain, cette bonne montagne et le Liban.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr