Deutéronome 10 verset 2

Traduction Martin

2
Et j'écrirai sur ces Tables les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues, et tu les mettras dans l'Arche.



Strong

J’écrirai (Kathab) (Radical - Qal) sur ces tables (Luwach ou luach) les paroles (Dabar) qui étaient sur les premières (Ri'shown ou ri'shon) tables (Luwach ou luach) que tu as brisées (Shabar) (Radical - Piel), et tu les mettras (Suwm ou siym) (Radical - Qal) dans l’arche ('arown ou 'aron).


Comparatif des traductions

2
Et j'écrirai sur ces Tables les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues, et tu les mettras dans l'Arche.

Louis Segond :

J`écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l`arche.

Ostervald :

Et j'écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.

Darby :

et j'écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l'arche.

Crampon :

J’écrirais sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables, que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.

Lausanne :

Et j’écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr