2 Corinthiens 6 verset 13

Traduction Martin

13
Or pour nous traiter de la même manière ( je vous parle comme à mes enfants) élargissez-vous aussi à notre égard.



Strong

(De) Rendez-nous la pareille (Antimisthia) (Autos), -je vous parle (Lego) (Temps - Présent) comme (Hos) à mes enfants (Teknon), -élargissez (Platuno) (Temps - Aoriste)-vous (Humeis) aussi (Kai) !


Comparatif des traductions

13
Or pour nous traiter de la même manière ( je vous parle comme à mes enfants) élargissez-vous aussi à notre égard.

Louis Segond :

Rendez-nous la pareille, -je vous parle comme à mes enfants, -élargissez-vous aussi!

Ostervald :

Or, pour nous rendre la pareille (je vous parle comme à mes enfants), élargissez-vous aussi.

Darby :

et, en juste récompense, (je vous parle comme à mes enfants,) élargissez-vous, vous aussi.

Crampon :

Rendez-nous la pareille, je vous parle comme à mes enfants, vous aussi, élargissez vos cœurs.

Lausanne :

et en retour, je vous le dis comme à mes enfants, élargissez-vous aussi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or pour nous recompenser de mesmes (je parle comme à mes enfans) elargissez-vous aussi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr