11
Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous l'avez cru ainsi.
Louis Segond :
Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c`est ce que vous avez cru.
Ostervald :
Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
Darby :
Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
Crampon :
Ainsi donc, soit moi, soit eux, voilà ce que nous prêchons, et voilà ce que vous avez cru.
Lausanne :
Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous crûtes ainsi.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Soit donc moi, soit eux, nous preschons ainsi, et vous l’avez ainsi creu.