1 Corinthiens 10 verset 19

Traduction Martin

19
Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose? Non.



Strong

Que (Tis) dis-je (Phemi) (Temps - Présent) donc (Oun) ? Que (Hoti) la viande sacrifiée aux idoles (Eidolothuton) est (Esti) (Temps - Présent) quelque chose (Tis), ou (E) qu (Hoti)’une idole (Eidolon) est (Esti) (Temps - Présent) quelque chose (Tis) ? Nullement.


Comparatif des traductions

19
Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose? Non.

Louis Segond :

Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu`une idole est quelque chose? Nullement.

Ostervald :

Que dis-je donc? que l'idole soit quelque chose? ou, que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose?

Darby :

que ce qui est sacrifié à une idole soit quelque chose? ou qu'une idole soit quelque chose?

Crampon :

Qu’est-ce à dire ? Que la viande sacrifiée aux idoles soit quelque chose, ou qu’une idole soit quelque chose ?

Lausanne :

Que dis-je donc ? qu’une idole soit quelque chose ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que dis-je donc? Que l’idole soit quelque chose? Ou que ce qui est sacrifié à l’idole, soit quelque chose? Non.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr