9
Et guérissez les malades qui y seront, et dites-leur: Le Royaume de Dieu est approché de vous.
Louis Segond :
guérissez les malades qui s`y trouveront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s`est approché de vous.
Ostervald :
Guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s'est approché de vous.
Darby :
et guérissez les infirmes qui y seront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s'est approché de vous.
Crampon :
guérissez les malades qui s’y trouveront, et dites-leur : Le royaume de Dieu est proche de vous.
Lausanne :
Et guérissez les malades qui y seront, et dites-leur : Le royaume de Dieu s’est approché de vous.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et guerissez les malades qui seront en elle, et leur dites, Le royaume de Dieu est approché de vous.