8
Puis il dit à ses serviteurs: Eh bien! les noces sont apprêtées, mais ceux qui y étaient conviés n'en étaient pas dignes.
Louis Segond :
Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont prêtes; mais les conviés n`en étaient pas dignes.
Ostervald :
Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont bien prêtes, mais ceux qui étaient invités n'en étaient pas dignes.
Darby :
Alors il dit à ses esclaves: Les noces sont prêtes, mais les conviés n'en étaient pas dignes;
Crampon :
Alors il dit à ses serviteurs : le festin des noces est prêt, mais les conviés n’en étaient pas dignes.
Lausanne :
Alors il dit à ses esclaves : Les noces sont bien prêtes, mais ceux qui avaient été invités n’[en] étaient pas dignes ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Alors il dit à ses serviteurs, Or bien, les nopces sont apprestées, mais ceux qui estoyent conviez n’en estoyent pas dignes.