Nombres 5 verset 24

Traduction Martin

24
Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être des eaux amères.



Strong

Et il fera boire (Shaqah) (Radical - Hifil) à la femme ('ishshah) les eaux (Mayim) amères (Mar) qui apportent la malédiction ('arar) (Radical - Piel) , et les eaux (Mayim) qui apportent la malédiction ('arar) (Radical - Piel) entreront (Bow') (Radical - Qal) en elle pour produire l’amertume (Mar).


Comparatif des traductions

24
Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être des eaux amères.

Louis Segond :

Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour produire l`amertume.

Ostervald :

Et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la malédiction; et les eaux qui portent la malédiction entreront en elle et lui seront amères.

Darby :

Et il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction; et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle, pour être amères.

Crampon :

Puis il fera boire à la femme les eaux amères qui apportent la malédiction, et les eaux qui apportent la malédiction entreront en elle pour lui être amères.

Lausanne :

et il fera boire à la femme les eaux amères qui portent la malédiction, et les eaux qui portent la malédiction entreront en elle pour produire l’amertume.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr