Lévitique 23 verset 31

Traduction Martin

31
Vous ne ferez donc aucune oeuvre; c'est une ordonnance perpétuelle en vos âges dans toutes vos demeures.



Strong

Vous ne ferez (`asah) (Radical - Qal) aucun ouvrage (Mela'kah). C’est une loi (Chuqqah) perpétuelle (`owlam ou `olam) pour vos descendants (Dowr ou (raccourci) dor) dans tous les lieux où vous habiterez (Mowshab ou moshab).


Comparatif des traductions

31
Vous ne ferez donc aucune oeuvre; c'est une ordonnance perpétuelle en vos âges dans toutes vos demeures.

Louis Segond :

Vous ne ferez aucun ouvrage. C`est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux vous habiterez.

Ostervald :

Vous ne ferez aucune œuvre; c'est une ordonnance perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.

Darby :

Vous ne ferez aucune oeuvre: c'est un statut perpétuel, en vos générations, dans toutes vos habitations.

Crampon :

Vous ne ferez aucun travail. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux vous demeurerez.

Lausanne :

Vous ne ferez aucune œuvre : ce [sera] un statut perpétuel pour vos âges, dans toutes vos habitations.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr