Ezéchiel 17 verset 20

Traduction Martin

20
Et j'étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mes filets, et je le ferai entrer dans Babylone, et là j'entrerai en jugement contre lui pour le crime qu'il a commis contre moi.



Strong

J’étendrai (Paras) (Radical - Qal) mon rets (Resheth) sur lui, et il sera pris (Taphas) (Radical - Nifal) dans mon filet (Matsuwd) ; je l’emmènerai (Bow') (Radical - Hifil) à Babylone (Babel), et là je plaiderai (Shaphat) (Radical - Nifal) avec lui sur sa perfidie (Ma`al) (Radical - Qal) (Ma`al) à mon égard.


Comparatif des traductions

20
Et j'étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mes filets, et je le ferai entrer dans Babylone, et là j'entrerai en jugement contre lui pour le crime qu'il a commis contre moi.

Louis Segond :

J`étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mon filet; je l`emmènerai à Babylone, et je plaiderai avec lui sur sa perfidie à mon égard.

Ostervald :

J'étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mes filets; je l'emmènerai à Babylone je plaiderai contre lui sur sa perfidie à mon égard.

Darby :

Et j'étendrai sur lui mon filet, et il sera pris dans mon piège; et je l'amènerai à Babylone, et j'entrerai en jugement avec lui pour son infidélité par laquelle il a été infidèle envers moi.

Crampon :

J’étendrai sur lui mon rets, et il sera pris dans mon filet ; je le ferai venir à Babylone, et je le mettrai en cause pour sa perfidie qu’il a montrée envers moi.

Lausanne :

J’étendrai sur lui mon filet, et il sera pris dans mon piège, et je le mènerai à Babylone, et j’entrerai en jugement avec lui pour la prévarication qu’il a commise contre moi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr