Lamentations 5 verset 19

Traduction Martin

19
Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d'âge en âge.



Strong

Toi, l’Éternel (Yehovah), tu règnes (Yashab) (Radical - Qal) à jamais (`owlam ou `olam) ; Ton trône (Kicce' ou kicceh) subsiste de génération (Dowr ou (raccourci) dor) en génération (Dowr ou (raccourci) dor).


Comparatif des traductions

19
Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d'âge en âge.

Louis Segond :

Toi, l`Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

Ostervald :

Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!

Darby :

ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.

Crampon :

Toi, Yahweh, tu sièges éternellement ; ton trône subsiste d’âge en âge !

Lausanne :

Toi, Éternel, tu sièges pour l’éternité ; ton trône est d’âge en âge.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr