Lamentations 5 verset 14

Traduction Martin

14
Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.



Strong

Les vieillards (Zaqen) ne vont plus (Shabath) (Radical - Qal) à la porte (Sha`ar), Les jeunes hommes (Bachuwr ou bachur) ont cessé leurs chants (Negiynah ou negiynath).


Comparatif des traductions

14
Les Anciens ont cessé de se trouver aux portes, et les jeunes gens de chanter.

Louis Segond :

Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

Ostervald :

Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.

Darby :

Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n' y chantent plus.

Crampon :

Les vieillards ont cessé d’aller à la porte ; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.

Lausanne :

Les vieillards ont abandonné la porte, et les jeunes hommes, leur chanson.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr