Exode 12 verset 46

Traduction Martin

46
On la mangera dans une même maison, et vous n'emporterez point de sa chair hors de la maison, et vous n'en casserez point les os.



Strong

On ne la mangera ('akal) (Radical - Nifal) que dans la ('echad) maison (Bayith) ; vous n’emporterez (Yatsa') (Radical - Hifil) point de chair (Basar) hors (Chuwts ou (raccourci) chuts) de la maison (Bayith), et vous ne briserez (Shabar) (Radical - Qal) aucun os (`etsem).


Comparatif des traductions

46
On la mangera dans une même maison, et vous n'emporterez point de sa chair hors de la maison, et vous n'en casserez point les os.

Louis Segond :

On ne la mangera que dans la maison; vous n`emporterez point de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os.

Ostervald :

Elle sera mangée dans une même maison; tu n'emporteras point de la chair hors de la maison, et vous n'en briserez aucun os.

Darby :

Elle sera mangée dans une même maison: tu n'emporteras point de sa chair hors de la maison, et vous n'en casserez pas un os.

Crampon :

On ne la mangera que dans la maison ; vous n’emporterez point de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os.

Lausanne :

On la mangera dans une même maison ; vous n’emporterez point de sa chair hors de la maison, et vous n’en briserez aucun os.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr