Psaumes 46 verset 4

Traduction Martin

4
Les ruisseaux de la rivière réjouiront la ville de Dieu, qui est le saint lieu où demeure le Souverain.



Strong

(('abiyr).('Abagtha')) Il est un fleuve (Nahar) dont les courants (Peleg) réjouissent (Samach) (Radical - Piel) la cité (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) de Dieu ('elohiym), Le sanctuaire (Qadowsh ou qadosh) des demeures (Mishkan) du Très-Haut ('elyown).


Comparatif des traductions

4
Les ruisseaux de la rivière réjouiront la ville de Dieu, qui est le saint lieu où demeure le Souverain.

Louis Segond :

Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu`à faire trembler les montagnes. Pause.

Ostervald :

Quand ses eaux mugiraient en bouillonnant, et que leur furie ferait trembler les montagnes. Sélah (pause).

Darby :

Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-haut.

Crampon :

si les flots de la mer s’agitent, bouillonnent, et, dans leur furie, ébranlent les montagnes. Séla.

Lausanne :

Que ses eaux mugissent, qu’elles bouillonnent, que les montagnes tremblent à cause de son orgueil. (Sélah.)




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr