Job 31 verset 40

Traduction Martin

40
Qu'elle me produise des épines au lieu de blé, et de l'ivraie au lieu d'orge. C'est ici la fin des paroles de Job.



Strong

Qu’il y croisse (Yatsa') (Radical - Qal) des épines (Chowach) au lieu de froment (Chittah), Et de l’ivraie (Bo'shah) au lieu d’orge (Se`orah (fémin sens de la plante) et (masculin sens du grain) se`owrah également se`or ou se`owr) ! Fin (Tamam) (Radical - Qal) des paroles (Dabar) de Job ('Iyowb).


Comparatif des traductions

40
Qu'elle me produise des épines au lieu de blé, et de l'ivraie au lieu d'orge. C'est ici la fin des paroles de Job.

Louis Segond :

Qu`il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l`ivraie au lieu d`orge! Fin des paroles de Job.

Ostervald :

Qu'elle produise de l'épine au lieu de froment, et l'ivraie au lieu d'orge! C'est ici la fin des paroles de Job.

Darby :

Que les épines croissent au lieu de froment, et l'ivraie au lieu d'orge! Les paroles de Job sont finies.

Crampon :

qu’au lieu de froment il y naisse des épines, et de l’ivraie au lieu d’orge !

Lausanne :

qu’au lieu de froment il y croisse l’épine, et au lieu d’orge, l’herbe sauvage ! Les paroles de Job sont finies.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr