2 Chroniques 7 verset 2

Traduction Martin

2
Et les Sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, parce que la gloire de l'Eternel avait rempli sa maison.



Strong

Les sacrificateurs (Kohen) ne pouvaient (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) entrer (Bow') (Radical - Qal) dans la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah), car la gloire (Kabowd rarement kabod) de l’Éternel (Yehovah) remplissait (Male' ou mala') (Radical - Qal) la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

2
Et les Sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Eternel, parce que la gloire de l'Eternel avait rempli sa maison.

Louis Segond :

Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l`Éternel, car la gloire de l`Éternel remplissait la maison de l`Éternel.

Ostervald :

Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Éternel, parce que la gloire de l'Éternel avait rempli la maison de l'Éternel.

Darby :

Et les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Éternel, car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.

Crampon :

Les prêtres ne pouvaient entrer dans la maison de Yahweh, car la gloire de Yahweh remplissait sa maison.

Lausanne :

Et les sacrificateurs ne purent entrer dans la Maison de l’Éternel, parce que la gloire de l’Éternel avait rempli la Maison de l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr