2 Rois 18 verset 7

Traduction Martin

7
Et l'Eternel fut avec lui partout où il allait, et il prospérait; mais il se rebella contre le Roi des Assyriens, pour ne lui être point assujetti.



Strong

Et l’Éternel (Yehovah) fut avec Ezéchias, qui réussit (Sakal) (Radical - Hifil) dans toutes ses entreprises (Yatsa') (Radical - Qal). Il se révolta (Marad) (Radical - Qal)  contre le roi (Melek) d’Assyrie ('Ashshuwr ou 'Ashshur), et ne lui fut plus assujetti (`abad) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

7
Et l'Eternel fut avec lui partout où il allait, et il prospérait; mais il se rebella contre le Roi des Assyriens, pour ne lui être point assujetti.

Louis Segond :

Et l`Éternel fut avec Ézéchias, qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d`Assyrie, et ne lui fut plus assujetti.

Ostervald :

Et l'Éternel fut avec lui; dans tout ce qu'il entreprenait il prospérait. Il se révolta contre le roi des Assyriens, et ne lui fut point assujetti.

Darby :

Et l'Éternel fut avec lui: partout il allait, il prospéra. Et il se révolta contre le roi d'Assyrie, et ne le servit pas.

Crampon :

Et Yahweh fut avec Ezéchias, et il réussit dans toutes ses entreprises.Ils se révolta contre le roi d’Assyrie, et il ne lui fut plus assujetti.

Lausanne :

Et l’Éternel fut avec lui : dans tout ce qu’il entreprenait{Héb. chaque fois qu’il sortait.} il agissait sagement. Et il se révolta contre le roi d’Assur, et ne le servit pas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr